Translate

vendredi 22 mai 2015

Il faut penser à tout !

La machine à écrire des romans policiers

L'Olivetti en arabe pour écrire les menus chez Sidi-Bousaïd

Mais en chinois, on fait comment ?!

 Au Japon, ce n'est pas mieux !
Pour les claviers d'ordinateurs actuels 
 Chinois traditionnel
Chinois simplifié
Japonais
L’écriture japonaise mélange 3 « alphabets » différents.
Le syllabaire Hiragana « phonétique » (51 signes) pour les mots d’origine japonaise , le syllabaire Katakana (100 signes ) pour les mots d’origine étrangère…et des milliers de Kanjis (idéogrammes).
Comment écrire sur un ordinateur avec un clavier d’une centaine de touches ?
En fait, c’est assez simple. Le clavier est en hiragana (phonétique) et c’est le traitement de texte qui retranscrit les mots dans le bon « alphabet ».
Ce système n’est toutefois pas sans poser problème.
Les Japonais, en particulier les jeunes, perdent en effet l’habitude d’écrire les Kanjis à la main. Petit à petit, ceux-ci disparaissent au profit des Hiraganas.
Tout ça parce que je lis "Le bureau de dactylographie japonaise Butterfly", de Yôko Ogawa. Je suis en train de lire, donc je ne connais pas la fin. Une histoire entre des textes médicaux tapuscrits par une secrétaire de thèses, textes qui dissèquent les corps humains cancéreux, le tout au moment où casse un corps d'imprimerie en plomb, idéogramme très utilisé en médecine et qu'il faut changer chez le gardien des corps... d'imprimerie !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Soutenu-soutenu, léger léger